А как красногвардейцев по-китайски называют?
На 101-м году жизни умер один из создателей отечественного телевидения, журналист и переводчик Энвер Назимович Мамедов. Человек-легенда. Участвовал переводчиком на Нюрнбергском процессе. Был первым заместителем председателя Гостелерадио СССР. "Очень точно давал замечания, где какие неточности или двусмысленности. В этом смысле он был очень талантливый, эрудированный человек", - поделился своими воспоминаниями политический обозреватель Гостелерадио СССР и России Тихомиров о том, как приносил свои материалы Мамедову. Один из коллег вспоминает такой случай. Во второй половине 60-х в Китае началась культурная революция. Отношения между Китаем и СССР были из рук вон плохие. Новостные программы рассказывали о бесчинствах молодчиков-красногвардейцев, которых маоисты натравливали на врагов. На совещании обсуждалось как бы переименовать погромщиков, чтобы не вызывать нехороших ассоциаций. Мамедов спросил: - А как красногвардейцев по-китайски называют? - Хунвейбины - А зачем вы переводите? - сказал Энвер Назимович. Так русский язык обогатился не только новым понятием, но и именем нарицательным. | ||
Переходов: 129
| Теги: |
Всего комментариев: 0 | |